BARBORA’S
GHOST
BARBOROS
ŠMĖKLA
Karalienė Barbora buvo Didžiojo Lietuvos
kunigaikščio Žygimanto Augusto žmona, kunigaikščio Jurgio Radvilos
duktė, pirmiau ištekėjusi už Trakų vaivados Stasio Goštauto, bet
greit pirmasis jos vyras mirė ir ji paliko jauna našlė…………..
English Translation by Gloria O’Brien
Queen Barbora was the
wife of Lithuania’s Grand Duke Žygimantas
Augustas, the daughter of Duke Jurgis Radvila, first married to S. Goštautas, vaivada of Trakai, who soon died and left
her a young widow. Žygimantas Augustas, living in Vilnius, fell in love
with her and they were secretly married.
The marriage was held secret for a long while, as his father, King Žygimantas, was against it, as were all the Polish
nobles. To avert suspicion, Žygimantas
But Žygimantas
The year was 1551, and on
the afternoon of May 8, Queen Barbora raised her stiffening hands, embraced her
husband’s royal neck and, pressing her cold lips to his, breathed her last and
gave up her soul to God.
There was no end to the
King’s grief. Just as earlier, during
her illness, he never stepped away from her side, so now, no-one was able to
tear him away from her corpse.
Fulfilling her last wish,
the King decided to bring her body back to
The sorrowful journey was
long. The King rode his horse next to
the wagon that carried her coffin, never leaving, and when the procession
neared a village or town, he would dismount and walk. Approaching
After his wife’s funeral,
the King could not be soothed; he had no interest in anything. He passed long days in her chambers,
remembering their happiness together, her beauty, her passion, her angelic
goodness. He surrounded himself with
souvenirs and remembrances, her clothing, her jewels, her handiwork, and
re-read her letters to him, full of love and devotion. He refused to believe that he would never
again set eyes on his Barbora, and, in company with most others of that age,
believing in magic and sorcery, he hoped to call her soul back from the other
side. And so, he determined, at all
costs, to somehow cast his eyes on at least the shadow of his beloved.
Magicians from far and
wide were invited to the castle, but none would agree to an attempt to call up
the Queen’s ghost. Finally, Žygimantas
“Gracious lord, I have
been given the ability to call up the spirits of the dead from the other world,
and can satisfy your desire, but only if you accept my strict conditions. I must warn you, gracious lord, that you must
look with a cool and unemotional eye on all that I show you, and that you must
not move or stir from your chair.
Otherwise, I cannot answer for the safety of your life or your very
soul”.
The King, his hope of
seeing his wife thus refreshed, agreed to all conditions.
Tvardauskas requested the
exclusive use of a chamber in the castle, and required a few days time to
prepare; the King assigned him a tower chamber on the bank of the Neris. On the appointed day and hour, Žygimantas
The walls of the small
chamber had been draped with black cloth, covered with mysterious
hieroglyphs. On a small table against
one wall, smoke rose from four incense burners, and a comfortable soft chair
stood alongside, for the King. The prevailing
darkness was faintly relieved by the flames of two stout wax candles set into
black candelabra.
A small table covered by a
black and silver cloth stood in the middle of the room; on this lay the magician’s wand, and next to
that, an ancient book covered in black
leather, its parchment pages filled with spells, conjures and invo
Somewhat dizzied by the
general atmosphere, Žygimantas Augustas obediently sat
and waited while Tvardauskas donned a long, black, wide-sleeved robe, then
opened the book and began to intone the words of a spell, calling upon the dead
Barbora, once more to walk upon the earth and show herself to her loving
husband.
Clouds of white smoke
erupted from the incense; a strange tension in the atmosphere increased. Gazing through the smoke, the King forgot the
entire living world.
At length, out of the dark
mist, a womanly shape appeared, and it seemed to Žygimantas
Forgetting his promises,
the King with outstretched arms sprang forward to embrace his beloved, but
Tvardauskas held him back, and the image vanished.
Žygimantas Augustas fell back into
his chair, buried his face in his hands, and wept most bitterly.
Source:
Compiled
by Stasys Lipskis and published by “Žuvėdra”
in
© English Translation - Gloria O’Brien
April 2008
This
article was printed in Lithuanian Heritage Nov 2008