THE EASTER TABLE

 

VELYKINIS STALAS

Tarp Eišiškių miestelio ir Kalesnikų bažnytkiemio, šešiasdešimt penki kilometrai į pietus nuo Vilniaus miesto..............

 

 

 

By Genrikas Songinas

English translation by Gloria O’Brien

 

Between the small  town of Eišiškiai and the little church-village of Kalesnikai, about sixty-five kilometers south of Vilnius, there was a property in the territory of Naujadvaris, that belonged to Klemensas Butrimas.  The farm was small, but well-organized, with several spacious wooden buildings, all properly maintained. 

 

Klemensas Butrimas was a big, healthy man, with a jolly disposition.  Inheriting the property on his father’s death, he soon married and began to work the farm on his own.  His wife, Agota, was a short, round, pleasant blonde, very energetic and always busy.  She had one  special characteristic, that was most pleasing to her husband – she was such an excellent cook, that her talent was well-known

throughout the county.

 

So it wasn’t surprising that these hosts of Naujadvaris never lacked for company, and the Kalesnikai pastor visited almost every other day, even though Naujadvaris actually belonged within the territory of Eišiškių parish.  Klemensas himself really enjoyed a good meal, and the arrival of guests was a good opportunity for the preparation of some special, fancy dishes.  At Easter-time, the Butrimas holiday table attracted neighbors, both pastors, and friends and family from much farther away.  All came to see Agota’s artful presentation of a variety of foods, and to taste her fine cooking.  Even their acquaintance, the wealthy Putkameris, would come all the way from Bolcienikai, driving his elegant carriage with a team of four horses.

 

The long, wide table stood in the middle of their spacious dining-room, and was so crowded with so many dishes filled with variously-colored foods, that it resembled a large flower bed.  Following a long-established custom, people ate standing up, as there weren’t enough chairs or benches to accommodate all the guests.  Along with the plentiful food, the hosts treated their guests to Agota’s excellent  liqueurs and wines made from cherries, berries, plums, and various other good things that most people couldn’t even recognize.  Later, having eaten their fill, guests would move to an adjacent room set with tables and chairs, for a final cup of tea.

 

Butrimas and his wife were very pleasant people, well-liked by all their neighbors, but everybody knew that Klemensas had one little fault that he tried mightily to hide.  He enjoyed a good meal of tasty food so much that he found it very difficult to observe the Lenten fast. 

Agota was careful and determined that the rules and requirements of Lenten fasting should be strictly observed, by all their workers and servants, and by the “šeimininkai” (master’s family) as well.  All through Lent, Klemensas had no opportunity to get even the smallest  whiff of fragrant sausage or ham, but was forced to adhere to the established diet, contenting himself with milky potatoes, soups and herring.  And on Fridays, he didn’t even get much of that.  No amount of muttering, whining or even begging, had any effect; Agota remained deaf to all complaints and blandishments.

 

Once, just a few days before Easter, Klemensas had to go to Valkininkus, and his wife sent him out with a basket of lunch that she had prepared with the usual Lenten foods – a couple of herrings, some pickled cucumbers, a few slices of brown bread, and some sliced onions, sprinkled with salt.  She also gave him strict instructions, not to stop at any of the inns along the way.

 

He drove to Valkininkus easily, never even thought of stopping at an inn along the way, quickly concluded his business and turned back towards home.  Approaching Leibos Inn, at the half-way mark of his homeward trip, one of his wagon wheels broke, and Klemensas had to stop at the inn, regardless of Agota’s warning.  And, because the blacksmith was unable to fix the wheel immediately, Klemensas was obliged to stay the night.  And there he was overtaken by a great temptation.  As he sat drinking his tea, an enticing fragrance drifted toward him from the cook-stove.  And when Leibienė, the innkeeper’s wife, drew a beautifully-browned chicken from the oven, Klemensas could endure it no longer.

 

“Bring it here to my table!!”  --he shouted, deeply inhaling the savory aroma. 

 

And the chicken appeared in front of Klemensas, along with a knife and fork, and a few slices of Leibienė’s fine, home-baked Jewish white bread.  Klemensas forgot all about the Lenten fast, forgot all of Agota’s stern admonishments, and within ten minutes, half of the lovely chicken was gone.  As he began to deal with the other half, there was an unfortunate accident:  Klemensas choked on something.  A small bone was stuck in his throat, and no amount of coughing, back-slapping or drinks of water helped at all.  Klemensas couldn’t swallow anything now, and his throat began to hurt more and more.  Luckily, a Jewish “felčeris  (a doctor’s assistant or a village medical man) lived nearby, and the frightened Leibas sent to him asking for help.  The felčeris looked into Klemensas’ throat and saw the little bone, but couldn’t reach it.  He sent for his four-year-old son, and showed him the bone, then thoroughly and in detail instructed the boy, who, being a smart and talented child, put his little hand into Klemensas’ mouth and easily extracted the bone. 

 

Klemensas felt better at once, being able to breathe freely, and not suffering any particular pain. But he found that he was unable to swallow any food.  He stayed the night, and the next morning, as soon as the blacksmith had attached a new wheel to his wagon, he left for home, feeling sick.

 

Agota nursed him as well as she could, dosing him with herbal tea, and little by little, he felt better, but still, he could eat only thin gruel, and even that in small quantities.  Easter-time arrived.  During the evening of Holy Saturday, he didn’t know where to put himself, and kept looking at the beautifully-decorated Easter table, full of delicious things to eat, with much more to be added the next day.  It upset him to see all that well-made food, that he couldn’t even taste.

 

He decided to go to bed, hoping that sleep would help him forget all those delicacies.  He quickly fell asleep, but alas, those tasty things  followed him, even into his dreams.  The roast suckling pig, its glossy brown skin gleaming, fixed a beady eye on Klemensas, waggled an ear and, turning to its neighbor, loudly remarked, “This fellow is no danger to us!”  The neighbor, a perfectly-roasted turkey, its belly swollen with plum stuffing, agreed, “True enough, that is plain”!  “Ha! ha! ha!”, a fancy roast duck added, lying comfortably on his impressive platter. 

 

A fat goose lazily turned its head, looked once at Klemensas, and decided the fellow deserved no further attention.  The great roasted pig’s-head was too proud to even look at Klemensas, and all the sausages, hams, beautifully colored eggs, jellied meats, stuffed cabbages, veal roast, meat pasties, and other colorful dishes openly laughed at him.  Only a small babka, hidden back at the very end of the table, probably because of its unsuccessful, crooked shape, seemed to show Klemensas a bit of sympathy, shyly nodding its sugar-topped head.

 

It was extremely painful for Klemensas to be the object of such disdain, and he raised his eyes to the picture of Christ that, from earliest days, hung above the bed, and cried:

 

“My Lord, why are you torturing me so?”

 

“So that you will know greater joy and pleasure on Easter day”, came the response. 

 

Klemensas felt a sharp pain in this throat, coughed, and woke up.

 

“Hurry, Klemensai, get up, our servant Peter has already returned from church with the blessed foods”, called Agota.  “And right after breakfast, we will go ourselves.”

 

Klemensas rose quickly, dressed and readied himself, and approached the Easter table, where the entire household was assembled and waiting.  Greeting everyone, he sat down, deciding to try just a taste of a small bit of a blessed egg, and found to his surprised relief that he could swallow it with no pain.  His throat didn’t hurt at all!

 

That morning, Klemensas took a fitting revenge on all those foods that had shown him such scorn:  The suckling pig lost its ears and one leg,  the duck a wing, and a great many of their neighbors suffered a like fate. 

 

From that time on, Klemensas always held strictly to the Lenten fast, and never again complained about Agota’s established regime.

 

 

Genrikas Songinas was born in Lithuania in 1895.  After WW2 he lived in Chicago and was a well-known writer.  He collected legendary stories,  intending to publish them eventually, but died in 1977 before he could do so.  His grandson did that, in 1988.  The book is called “Vilniaus Krasto Legendos”, “Legends of Vilnius Territory”.

 

© English Translation - Gloria o’Brien 2005

 

This article was printed in Lithuanian Heritage March/April 2005

 

return to index page